Kakovostni sodni prevodi

Zakaj ima sodni tolmač posebni položaj?

 

Sodni tolmač ima v Sloveniji enako kot sodni izvedenec in sodni cenilec s strani Ministrstva za pravosodje zagotovljen poseben položaj. Imenuje ga Minister za pravosodje po splošnem upravnem postopku, urejenem v pravilniku o sodnih tolmačih, v skladu z Zakonom o sodiščih. Zakaj pa ima sodni tolmač poseben status in kaj imajo tolmači skupnega s sodišči?

Sodni tolmač in porast sodnih prevodov v EU

Sodni prevod je posebna oblika prevoda, ki ga lahko opravi le sodni tolmač. Ta je zaprisežen pri Ministrstvu za pravosodje Republike Slovenije in poleg jezikovnega znanja poseduje tudi pravno znanje oziroma pozna osnovne pojme prava, pravno terminologijo in področje, na katerem se ta uporablja. Sodni tolmač mora overiti sodne prevode z uradnim žigom, s katerim tudi jamči za natančnost in ustreznost prevodov. Zanje je sodni tolmač tudi kazensko odgovoren.

Sodni prevodi zdravniških izvidov

Sodne prevode zdravniških izvidov ljudje največkrat potrebujejo, ko nadaljujejo zdravljenje v tujini ali hočejo prejeti od zavarovalnice nadomestilo za zdravljenje. Zdravniški izidi so opredeljeni kot klinični, humanistični in/ali ekonomski rezultati uporabe ali neuporabe določene zdravstvene tehnologije in so zelo specializirana besedila, ki lahko močno vplivajo na človeško življenje. Sodni prevodi zdravniških izidov so zato zahtevno opravilo.

Sodni prevodi pogodb

Pogodba je pravniški izraz za sporazum med dvema ali več strankami glede medsebojnih obveznosti. Običajno so pogodbe, narejene v pisni obliki, redkeje pa tudi le v ustni. Sodni prevodi pogodb se običajno potrebni, če je vsaj ena stranka tuji državljan ali pa v primeru, ko se bo pogodba uveljavljala v tujini in so zato potrebni sodni prevodi, ki so pravno veljavni.

Sodni prevodi za študij ali delo v tujini

Marsikdo dandanes sanja o študiju ali delu v tujini, vendar je za tovrsten korak potrebno ukvarjanje z zelo veliko nadležne administracije in birokracije. Velikokrat so za študij ali nemoteno delo v tujini potrebni sodni prevodi oziroma uradni prevodi zahtevane dokumentacije, saj sicer ne bi mogli dokazovati njihove veljavnosti v tujini.

Sodni prevodi za tujce v Sloveniji

Tujci se morajo prilagoditi zakonodaji in razmeram v Sloveniji, enako, kot se Slovenci morajo prilagoditi zakonodaji in razmeram v tujini, ko odidejo v tujino zaradi študija ali dela. To se nanaša predvsem na prebivanje, poslovanje in na splošno življenje v državi, ki nam je tuja. Velikokrat zato tujci v Sloveniji potrebujejo prevode določenih dokumentov iz njihovega maternega jezika v slovenski jezik.

Sodni prevodi za tujce v Sloveniji

Tujci se morajo prilagoditi zakonodaji in razmeram v Sloveniji, enako, kot se Slovenci morajo prilagoditi zakonodaji in razmeram v tujini, ko odidejo v tujino zaradi študija ali dela. To se nanaša predvsem na prebivanje, poslovanje in na splošno življenje v državi, ki nam je tuja. Velikokrat zato tujci v Sloveniji potrebujejo prevode določenih dokumentov iz njihovega maternega jezika v slovenski jezik.

Sodni tolmač in njegovo delo

Večina ljudi meni, da delo sodnega tolmača obsega predvsem delo na sodišču, kjer ta ustno prevaja, oziroma tolmači informacije za stranko iz enega v drug jezik. Vendar sodni tolmač dela še na številnih drugih področjih. Pri vse večjem mednarodnem poslovanju in selitvam iz različnih vzrokov, postajajo sodni tolmači nepogrešljiv del globalno povezanega sveta. Sodni tolmač sodeluje v različnih postopkih, kot so sodne obravnave, notarska dejanja in postopki javnega sektorja.

Sodni tolmač pri sklenitvi zakonske zveze

Pri sklenitvi zakonske zveze včasih ni govora le o romantičnem dogodku, pač pa tudi o sklenitvi podpisane pogodbe, ki oba zakonca zavezuje k spoštovanju in izpolnjevanju pravic in obveznosti iz tega naslova. Zato je v določenih primerih, predvsem, ko je govora o sklenitvi zakonske zveze s tujcem priporočljivo vključiti sodnega tolmača, saj gre nenazadnje za podpis pogodbe. Z vsebino podpisane pogodbe pa morata biti oba zakonca popolnoma seznanjena.

Cena sodnih prevodov

Sodni prevodi zavzemajo prevode besedil, uporabljenih v sodnih postopkih, kot so pogodbe, pooblastila, poročni in rojstni listi, diplome in spričevala, razni certifikati in pravni akti, potrdila o nekaznovanosti, sodni spisi, potrdila, ki jih izdajo uradni organi itd. Opravljajo jih sodni prevajalci oziroma sodni tolmači z opravljenim izpitom za sodne tolmače.

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran