Članki in uporabni nasveti

3.6.2014 ob 13:13

Prevajanje je nedvomno storitev, ki jo marsikdo ponuja, a le malokdo opravi res na najvišjem nivoju. Zahteva namreč zelo dobro strokovno podkovanost, izjemno dragocene pa so tudi izkušnje, saj je jezik živa tvorba, ki se nenehno spreminja....

5.5.2014 ob 13:19

Prevod v nemščino hitro in po ugodnih cenah? Tudi to je mogoče, vendar morate izbrati pravega partnerja. Prevajanje v nemški jezik je zahtevna naloga in za odlične rezultate sta potrebna dva elementa: bogato znanje in izkušnje. Točno to sta...

5.5.2014 ob 13:14

Prevod v nemščino je vsekakor naloga, ki jo je dobro zaupati preverjeni prevajalski agenciji. Multilingual se lahko pohvali s številčno ekipo izkušenih sodelavcev, med katerimi so mnogi tudi naravni govorci jezika. Največ o nas pove zadovoljstvo...

7.3.2014 ob 14:32

Nekoč skupen srbohrvaški jezik se je do danes precej spremenil. Prevajanje v srbščino zato zahteva mnogo znanja in dobro je, da se odločite za profesionalne prevode. V podjetju Multilingual vam lahko ponudimo hitre, kakovostne in strokovne...

7.3.2014 ob 14:30

Prevajanje francoščine je izredno zahtevna naloga, saj je francoski jezik kompleksen, zato mora imeti prevajalec vrsto let izkušenj ter odličen posluh za jezik. Veseli smo, da se lahko v podjetju Multilingual pohvalimo z izurjeno ekipo...

7.3.2014 ob 14:28

Potrebujete dober prevod v španščino, ki jo na svetu govori kar 400 milijonov govorcev? Španski jezik ima izredno bogat besedni zaklad, zato je toliko bolj pomembno, da se prevajanja loti prevajalec z dolgoletnimi izkušnjami, ki bo uspel vaše...

6.3.2014 ob 10:34

Zagotovo ste se kdaj srečali z oddajo kakšnega uradnega besedilo, kajne? Takrat ste gotovo potrebovali strokovne usluge nekoga, ki je vaše besedilo podrobno pregledal in popravil vse morebitne napake. Pa ste se kdaj vprašali, kaj natanko lektorji...

6.3.2014 ob 10:30

Mnogi ljudje še vedno zamenjujejo tolmačenje in prevajanje. Sicer je res, da sta si oba pojma precej sorodna, nikakor pa nista enaka. O prevajanju najbrž ni treba zgubljati preveč besed – kaj pa torej označuje beseda tolmačenje?

Definicija...
6.3.2014 ob 10:27

Zagotovo ste kdaj že slišali za tolmačenje – gre za posebno obliko prevajanja, ki poteka le v ustni obliki in običajno v precej hitrejšem tempu kot pisno prevajanje. Eden izmed bolj znanih poklicev, povezanim s tovrstnim prevajanjem, je tudi...

6.3.2014 ob 10:24

Sodni prevodi so posebna oblika prevodov, ki se nanašajo na dokumente pri sodnih postopkih in ki jih je seveda izjemno pomembno popolnoma natančno prevesti, da se ohrani prvotni pravni pomen. Če vas zanima, kaj točno so sodni prevodi in kdo lahko...

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran