- Slovenščina
- English
- Italiano
Nasveti za prevajanje podnapisov ali podnaslavljanje
Podnaslavljanje ali avdiovizualno prevajanje je posebna vrsta prevajanja, ki zahteva tudi posebne vrste prevajalca. Pri prevajanju podnapisov je treba slediti posebnim pravilom, ki od prevajalca zahtevajo poglobljeno znanje. Kaj pa so podnapisi? Podnapisi so najpogostejši izraz za besedilo, ki se pojavi na dnu vizualne vsebine. Z njimi dosežemo, da postanejo naši videoposnetki dostopni širšemu krogu ljudi.
Prevajanje podnapisov je zahtevno delo, saj se od prevajalca pričakujeta posedovanje izjemnega znanja jezika in iznajdljivost. Dobesedno prevajanje podnapisov je nesmiselno, saj so podnapisi omejeni s številom besed. Namreč, večina podnapisov je omejena na sočasen prikaz dveh vrstic v skupnem obsegu do 70 znakov, kar torej pomeni največ 35 znakov na vrstico. Najkrajši čas prikaza podnapisa na zaslonu je običajno ena sekunda, najdaljši pa šest sekund. Krajšanje prevoda in sposobnost upoštevanja časovnih omejitev sta izjemnega pomena pri podnaslavljanju.
Poleg tega prevajanje podnapisov zahteva od prevajalca zavedanje različnih registrov, kulturnih kontekstov in slogov, ki jih uporabljajo govorci na videoposnetku. Upoštevati je treba govorčevo starost, status in osebnost ter kulturne specifike. Kršenje tega pravila je pri podnaslavljanju zelo opazno in moteče.
Torej, če potrebujete kakovostno in cenovno ugodno prevajanje podnapisov, ne odlašajte in se obrnite na nas. V prevajalski agenciji Multilingual PRO vam bomo z veseljem pomagali do podnaslavljanja, s katerim boste več kot zadovoljni.
Za ponudbo nas kontaktirajte na:
040 817 820 ali info@multilingual.si
Povpraševanje
Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!
info@multilingual.si
do 5 strani še isti dan
že od 16,70 €/stran