Kakovostno prevajanje

Prevajanje strokovnih besedil pri Multilingualu

Strokovna besedila predstavljajo enega izmed največjih izzivov na področju prevajanja, saj prevajalec poleg izjemnega znanja obeh jezikov potrebuje še strokovno predznanje na področju, ki se ga loteva besedilo. Kaj pa sploh so strokovna besedila?

Prevajanje poslovnih besedil

Prevajanje je v poslovnem svetu še toliko bolj pomembno, saj lahko intenzivno vpliva na uspešnost poslovanja. Vsa besedila morajo biti v ciljnem jeziku napisana brezhibno, jasno in razumljivo, saj za napake nikakor ni prostora.

Poceni prevajanje

Poceni prevajanje na najvišjem nivoju vam lahko zagotovijo le redki in med njimi je tudi podjetje Multilingual. Naše poslovanje smo namreč optimizirali tako, da na eni strani sodelujemo s priznanimi in strokovno usposobljenimi prevajalci, ki so večinoma tudi naravni govorci jezika, po drugi strani pa vam kot strankam vedno zagotovimo največ.

Profesionalno prevajanje Multilingual

Prevajanje mora biti vedno opravljeno na najvišjem nivoju, vendar pa prenos sporočila iz enega jezika v drugega zahteva kar nekaj znanja in izkušenj. Ključnega pomena je odlično poznavanje ciljnega jezika in kulture, saj je potrebno tudi način ubeseditve besedila ustrezno prilagoditi. To je razlog, zakaj v podjetju Multilingual sodelujemo z naravnimi govorci jezika – vedno znajo namreč ustrezno prilagoditi besedilo in poskrbeti, da preda točno tako sporočilo, kot ga želite.

Prevajanje po meri naročnika

Prevajanje je storitev, ki jo na trgu ponuja kar nekaj podjetij in posameznikov, vendar se raven storitev med sabo bistveno razlikuje. V podjetju Multilingual se zavedamo, da mora biti prevajanje vedno izvedeno na najvišjem strokovnem nivoju, zato sodelujemo izključno s preverjenimi prevajalci, usposobljenimi za različne jezikovne kombinacije in vsebinska področja.

Najboljši prevajalci sodelujejo z nami

Zavedamo se, da je prevajanje v veliki meri odvisno od strokovnosti in zagrizenosti  prevajalcev. V našem podjetju se lahko pohvalimo s prevajalci, ki premorejo velik čut za domiselno interpretacijo besedila in veliko kreativne energije, ki jo uspešno združujejo s temeljitim in doslednim branjem.

Prevajanje na najvišjem nivoju

Prevajanje je nedvomno storitev, ki jo marsikdo ponuja, a le malokdo opravi res na najvišjem nivoju. Zahteva namreč zelo dobro strokovno podkovanost, izjemno dragocene pa so tudi izkušnje, saj je jezik živa tvorba, ki se nenehno spreminja. Prevajalci v podjetju Multilingual svoje delo jemljejo skrajno resno. Poskrbijo, da delo opravijo v dogovorjenem roku, natančno in strokovno.

Prevajalci morajo biti zelo razgledani

Vsem tistim, ki na fakulteti zaključijo študij prevajalstva, še ne moremo reči prevajalci – glede na uradni naziv in izobrazbo bi to sicer držalo, a tisto, kar te dejansko naredi prevajalca, so izkušnje – ne samo s prevajanjem, temveč življenjske izkušnje ter razgledanost nasplošno.

Prevajanje literarnih del

Prevajanje je že samo po sebi kar zahtevna naloga, postane pa še precej težje, kadar govorimo o literarnih delih. Prevajati literarna dela je poseben izziv, ki se ga lahko lotijo le tisti, ki se pogosto srečajo z literarnimi deli in dobro poznajo njihov specifičen slog. V nadaljevanju izpostavljamo nekaj pomembnih lastnosti, ki jih mora imeti vsak dober prevajalec literarnih del.

Kaj odlikuje dobre prevajalce?

Prevajanje je pogosta nuja sodobnega življenja, saj je svet, s tem pa tudi posamezne kulture in jeziki, vse bolj in bolj povezan. Pravega pomena besed pa nikakor ni lahko povsem ustrezno pripeljati v drug jezik, zato morajo prevajalci, vsaj tisti zares dobri, obvladati kar veliko različnih področij.

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran