Kakovostni prevodi

Brezhibni prevodi za uspešno poslovanje

Danes skoraj vsako podjetje potrebuje prevajalce, saj večina poslovanja poteka v sodelovanju s tujimi naročniki in poslovnimi partnerji. Poleg tega je v globalno povezanem svetu vedno dobro razširiti besedo o svojem podjetju v tujem jeziku. To se doseže s pomočjo prevodov promocijskih ali reklamnih besedil, podatkov na spletni strani, pogodb, izdelkov, storitev, navodil za uporabo in še veliko več tovrstnih besedil v tuj jezik. Brezhibni in kakovostni prevodi so namreč v poslovnem svetu ključni za uspešnost poslovanja.

Prevodi vsakdanjih besedil

Za prevode vsakdanjih ali splošnih besedil med katere štejemo turistična besedila, jedilne liste, življenjepise, spletne strani, motivacijska pisma, kolumne itd. večina ljudi meni, da lahko uporabi le Google Prevajalnik in bo stvar opravljena. Vendar to zagotovo ne drži.

Navadni ali sodni prevod?

Ljudje se vsaj enkrat v življenju srečamo s potrebo po prevodu, ko urejamo dokumente, poslujemo s tujino, za vpis v izobraževalno ustanovo, ko si urejamo bivališče ali za poroko. Večkrat pa nas prevajalec ali prevajalska agencija vpraša, kakšen prevod bi potrebovali – navaden ali sodno overjeni prevod in večina ne ve, kakšna je razlika med njima. No, rešimo se te zagate enkrat za vselej.

Cena prevoda

Ob obilju prevajalskih agencij in prevajalcev je za stranko, ki se prvič sreča s potrebo po prevodu besedila, včasih zelo težko najti pravo razmerje med tem, da bi dobila kakovosten prevod, ne da bi pri tem pristala na beraški palici. V osnovi velja, da na ceno prevoda vplivajo številni dejavniki. Spodaj bomo zato predstavili le osnovne dejavnike, ki vplivajo na ceno prevoda.

Potrebujete prevod poezije?

Poezija je stara kot človeštvo in jo poznamo že od pradavnine. Pravzaprav prevladuje mnenje, da je poezija eden od najstarejših načinov umetniškega izražanja človeka. V poeziji ritem, slog in izbira besed vdahnejo življenje čustvom in idejam pesnika. Kako torej prevesti poezijo, ko je ta podvržena novi abecedi, novemu nizu zvokov in novim izbiram besed? Kaj, če se poezija izgubi v prevodu, kot je povedal že ameriški pesnik Robert Frost? Z drugimi besedami, pomen, ki ga bralec izlušči iz pesmi, nikoli ne more biti replika pesnikovege namena.

Kdo so prevajalci?

Večina ljudi ima zelo zmotno prepričanje o prevajalcih in njihovem poklicu. Nekateri radi mislijo, da če je nekdo po izobrazbi prevajalec, bo zagotovo vedel za vsako besedo, ki obstaja v jezikih, iz in v katere prevaja. Temu seveda ni tako, saj prevajalci niso slovarji na dveh nogah, čeprav slovarje, poleg drugega gradiva ves čas uporabljajo pri svojem delu.

Kdo so sodni tolmači?

Različni prevajalci so zadolženi za prevajanje različnih vrst besedil. Tako določeni prevajalci prevajajo samo splošna besedila, strokovni prevajalci, strokovna besedila za določena področja, kot so medicina, tehnika, itd., književni prevajalci pa prevajajo literarna dela. Posebni prevajalci, ki se imenujejo sodni tolmači, so zadolženi za prevajanje sodnih prevodov.

Potrebujete prevode v srbskem jeziku ali iz srbščine v slovenščino ali katerikoli drugi jezik?

Srbski jezik je južnoslovanski jezik, ki se govori v Srbiji, Republiki srbski v Bosni in Hercegovini, Črni gori ter v delih Hrvaške, Kosova, Romunije in Madžarske. Uradna pisava srbščine je cirilica in čeprav se ljudem včasih zazdi, da so razlike med srbskim, hrvaškim in bosanskim jezikom minimalne, ni tako.

Prevodi za najzahtevnejše stranke

Iščete prevode v različne jezikovne kombinacije, pri čemer je kakovost prevoda ključna za uspešnost vaše kariere, posla, sodnega postopka?

Prevodi pravnih besedil

Ste se že kdaj znašli v pravni zagati, v katero je bil vpleten tuj državljan? Ste iskali delo v tujini, ste se želeli poročiti s tujim državljanom ali ste želeli pogodbo predstaviti tujemu podjetju?

Pages

Povpraševanje

Pošljite nam dokument in izdelali vam bomo informativno ponudbo!

Naročila 24 ur na dan
info@multilingual.si
 
Hitri prevodi
do 5 strani še isti dan
 
Ugodni prevodi
že od 16,70 €/stran